Tłumaczenie "это для" na Polski


Jak używać "это для" w zdaniach:

Позволь мне сделать это для тебя.
Pozwól mi to zrobić za ciebie.
Почему это для тебя так важно?
Dlaczego to jest jest dla ciebie takie ważne?
Не думаю, что это для меня.
Nie sądzę żeby to było dla mnie
Это для газет хорошо, а мне семью кормить.
To dobre dla gazet, ale ja mam rodzinę na utrzymaniu.
Это для твоей матушки... на ремонт её трактира.
To dla twojej matki. Na odbudowanie gospody.
Почему ты делаешь это для меня?
Czemu miałbyś to dla mnie robić?
Это для тебя ничего не значит?
To nic dla ciebie nie znaczy?
Я делаю это для нас, для семьи.
Robię to dla nas. Dla naszej rodziny.
Спасибо, что делаешь это для меня.
Dzięki, że mi w tym pomagasz.
Ты не представляешь, как много это для меня значит.
Nie masz pojęcia, jak wiele to dla mnie znaczy.
Мы делаем это для тебя и для Рави.
Robimy to dla ciebie i Rawiego.
Вы не представляете, что это для меня значит.
Nie macie pojęcia, ile to dla mnie znaczy.
Ты не обязан делать это для меня.
Nie robię tego dla ciebie, tylko dla mnie.
Может, в два и три раза быстрее, но это для мастеров.
I z potrójną prędkością, ale to dla ekspertów.
Я знаю, как много это для тебя значит.
Wiem, ile to dla ciebie znaczyło.
Я копил все деньги и купил это для тебя.
Oszczędzałem i kupiłem dla ciebie tę działkę.
Я бы сделала это для тебя.
Chciałbym zrobić to samo dla Ciebie.
34 Впрочем Я не от человека принимаю свидетельство, но говорю это для того, чтобы вы спаслись.
34 Ja zaś nie od człowieka świadectwo biorę, ale to mówię, abyście wy byli zbawieni.
Нельзя сказать, вот это для меня плохо.
Nie możemy powiedzieć: to tutaj to złe rzeczy.
А теперь меня часто спрашивают «Построил ли я это для того, чтобы имитировать поход в музей?
Najtrudniejsze pytanie, z jakim się zetknąłem, było: "Czy zrobiłeś to by powielić doświadczenie zwiedzania muzeów?'
Мы проделываем это для всех слов и фраз, появляющихся в этих книгах, и это даёт большую таблицу в два миллиарда строк, которые говорят нам, каким образом изменялась культура.
Robimy to dla wszystkich słów i zwrotów, które występują w tych książkach, a to daje nam wielką tabelę z dwóch miliardów linijek, która mówi nam o sposobie, w jaki zmieniała się kultura.
(Смех) Это для меня гораздо сложнее, потому что хоть выступать сейчас перед вами — большая честь для меня, это вовсе не то, к чему я привыкла.
(Śmiech) To znacznie trudniejsze, bo jakkolwiek jestem zaszczycona, że mogę być tu z wami, nie jest to moje naturalne środowisko.
Я действительно использовала это для моего личного роста и для размышлений о стратегии обучения, методологии и классного руководства, и всех этих аспектах класса.
Naprawdę używam tego do własnego rozwoju, rozważań na temat strategii nauczania metodologii, zarządzania klasą, i wszystkich innych aspektów z nią związanych.
Зачем отдали свой пот, кровь и слёзы за этого человека? — они ответят одно и то же: «Потому что он сделал бы это для нас.
Dlaczego oddałbyś swoją krew, pot i łzy dla tej osoby? ", oni wszyscy odpowiadają tak samo: "Bo oni zrobiliby to dla mnie".
Я делаю это для жертв терроризма и для их близких, за ужасную боль и потери, выпавшие на их долю из-за терроризма.
Robię to dla ofiar terroryzmu i ich rodzin, dla okropnego bólu i strat, jakie terroryzm wywołał w ich życiu.
Но все это для того, чтобы мы прославляли имя создателя, а его главное имя — это сострадающий, сострадательный.
A poprzez to wszystko powinniśmy chwalić imię stwórcy, którego określamy przede wszystkim jako: współczujący, litościwy.
(Смех) И это, для меня этот случай был первым моментом в моей жизни, когда представления, с которыми я вырос, изменились.
(Śmiech) I to, dla mnie, to osobiste doświadczenie spowodowało że pierwszy raz w życiu, sposób myślenia w jakim dorastałem uległ zmianie.
Великолепный пляж. Чудесный день. Всё это для них.
Cudowna plaża. Piękny dzień. Mają to wszystko dla siebie.
Это для того, чтобы поверили, что явился тебе Господь, Бог отцов их, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова.
Abyć uwierzyli, iż ci się ukazał Pan, Bóg ojców ich, Bóg Abrahamów, Bóg Izaaków, i Bóg Jakóbów.
а всех тех, у которых нет перьев и чешуи, не ешьте: нечисто это для вас.
Ale ochotnie dawać mu będziesz, i nie będzie niechętne serce twoje, gdy mu dawać będziesz, albowiem dla tegoć pobłogosławi Pan, Bóg twój, we wszystkich sprawach twoich, i do czegokolwiek ściągniesz rękę twoję.
Кто из вас приклонил к этому ухо, вникнул и выслушал это для будущего?
Któż to z was w uszy przyjmuje? kto zrozumiewa, aby czulszym był napotem?
Ибо это для Меня, как воды Ноя: как Я поклялся, что воды Ноя не придут более на землю, так поклялся не гневаться на тебя и не укорять тебя.
Bo to jest u mnie, co przy potopie Noego; jakom przysiągł, że się więcej nie będą rozlewać wody Noego po ziemi: takem przysiągł, że się nie rozgniewam na cię, ani cię zgromię.
одну овцу от стада в двести овец с тучной пажити Израиля: все это для хлебного приношения и всесожжения, и благодарственной жертвы, в очищение их, говорит Господь Бог.
Owcę też jednę z trzody dwóch set z obfitych pastwisk Izraelskich na ofiarę śniedną, i na całopalenie, i na ofiary spokojne ku oczyszczeniu was, mówi panujący Pan.
Впрочем Я не от человека принимаю свидетельство, ноговорю это для того, чтобы вы спаслись.
Ale ja nie od człowieka świadectwo biorę, ale to mówię, abyście wy byli zbawieni.
здесь есть у одного мальчика пять хлебов ячменных идве рыбки; но что это для такого множества?
Jest tu jedno pacholę, co ma pięcioro chleba jęczmiennego i dwie rybki; ale cóż to jest na tak wielu?
Иисус отвечал: не согрешил ни он, ни родители его, но это для того, чтобы на нем явились дела Божии.
Odpowiedział Jezus: Ani ten zgrzeszył, ani rodzice jego; ale żeby się okazały sprawy Boże na nim.
Говорю это для вашей же пользы, не с тем, чтобы наложить на вас узы, но чтобы вы благочинно и непрестанно служили Господу без развлечения.
A toć mówię ku dobru waszemu; nie abym sidło na was wrzucił, ale abyście słusznie i przystojnie stali przy Panu bez rozerwania.
Повинуйтесь наставникам вашим и будьте покорны, ибо они неусыпно пекутся о душах ваших, как обязанные дать отчет; чтобы они делали это с радостью, а не воздыхая, ибо это для вас неполезно.
Bądźcie posłuszni wodzom waszym i bądźcie im oddani; albowiem oni czują nad duszami waszemi, jako ci, którzy liczbę oddać mają; aby to z radością czynili, a nie z wzdychaniem; boć wam to nie jest pożyteczne.
3.1652030944824s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?